Du er træls, Truls

Forleden var jeg i biografen.

Min Potter-glade datter havde slæbt mig med til premieren på den sidste film, og den var såmænd helt fin. Men jeg er aldrig kommet ind i det univers. Det siger mig ikke rigtig noget. Det var dog fedt at opleve publikum. Landskampstemning. Herligt. Vild jubel, da et længe ventet kys blev udvekslet.

Blandt forfilmene var der en trailer for den kommende filmudgave af ‘Headhunterne’, baseret på Jo Nesbøs særdeles veldrejede thriller-roman. Danske Nikolaj Coster-Waldau har en af de bærende roller.

Den Næsbog indlæste jeg som lydbog, og den bød på et af de dér valg som jeg kan bruge timer og dage på at overveje. Hovedpersonen hed Roger Brown, og på norsk udtales det med så meget rul på r’erne, at man helst skal have sine egne tænder for at sige det højt, uden at være bange for at munden ryger ud.

Jeg kan godt sige ord og navne på norsk. Men det lød lige lovlig festligt at sige det navn 146 gange med alle de rullende r’er i omløb på så lille en CD. Derfor valgte jeg, i samråd med forlaget, at udtale hans navn på engelsk, også fordi han var halvt engelsk (mener jeg det var) – og at han var lidt af en smart ass, i hvert fald i forretningssammenhæng.

Snart skal jeg indlæse Jo Nesbøs nye Harry Hole-krimi. Jeg er i gang med at læse den norske originaludgave, for at forberede mig. Den danske oversættelse kommer snart, og så skal jeg ellers i gang med mumleriet. I forvejen har jeg haft en stor udfordring i serien, i og med at Harrys stedsøn hedder Oleg.

På russisk udtales det ‘åljæg’ og på gadenorsk ‘o-læg’. Allerede fra den første bog valgte jeg at udtale navnet på russisk, fordi jeg regnede med at hans mor og biologiske far har brugt den udtaleform i dagligdagen. Men nu kan jeg høre, at min norske indlæserkollega siger ‘å-læg’. Altså, en mellemløsning. Den er fristende.

Endnu har jeg ikke besluttet mig. Men der er værre ting i den krimi.

En af betjentene hedder nemlig Truls Berntsen. På norsk udtales fornavnet ‘trrrrryls’. Det kan jeg sagtens sige. Rulle-rulle-rulle. Men helt ærligt. Det bliver sgu for meget cirkus. Omvendt, så lyder det simpelthen for bøvet at sige navnet lige ud på dansk. Truls. Det er næsten for træls.

Så kunne jeg bruge den dér mellemløsning = ikke rulle på r’et, men alligevel sige y. Tryls. Aj, det lyder for low tech.

Suk. Syk.

Videre!

3 kommentarer til “Du er træls, Truls

  1. “…små bølger…rul..!”
    Ak ja, Capac. Jeg ved sågu ikke hvad jeg skal. Lige nu er jeg mest til en flad dansk udtale, uden rul og med ‘u’ som i ‘sutsko’.

Kommentér

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s